Перевод карты
|
|
sacar666 | Дата: Среда, 03 Июня 2015, 15:19:44 | Сообщение # 1 |
1 уровень
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Блокировки:
| Добрый день. Возник такой вот вопрос, с помощью чего можно перевести карты на разные языки? Есть знакомый, который решил взяться за перевод англоязычной карты и до сих пор у него это неплохо выходило, но авторы поставили защиту и теперь карту только если ломать. Авторы карты приветствуют эту идею перевода, но сказали что помогать не как не будут. Ну и сам собственно вопрос: как и с помощью чего можно заняться переводом карты?
|
|
|
|
Kaotika | Дата: Среда, 03 Июня 2015, 15:36:58 | Сообщение # 2 |
5 уровень
Группа: Проверенные
Сообщений: 144
Награды: 0
Репутация: 20
Блокировки:
| только если не взломанная
Тискаю клаву... остальных пока некогда!
Сообщение отредактировал Kaotika - Среда, 03 Июня 2015, 15:37:33 |
|
|
|
Наклз | Дата: Среда, 03 Июня 2015, 16:29:47 | Сообщение # 3 |
10 уровень
Группа: Проверенные
Сообщений: 1431
Награды: 0
Репутация: 760
Блокировки:
| Для начала почитать статьи по взлому карт. И да, взломанная карта будет повреждена, но файл со строками(если он остался после защиты) вытащить можно, потом редактируем текстовым редактором(блокнотом, к примеру) и засовываем обратно в карту, только не во взломанную версию, а в нормальную, подтверждаем замену и готово. Такое можно проделать и с war3map.j . Если же требуется что бы одна карта поддерживала множество языков одновременно, то можно, когда добавлять файлы в архив карты, в Ladik’s MPQ указать локализацию файла, таким образом английский клиент будет видеть один файл строк, а русский другой, однако я этим никогда не занимался, не могу сказать не будет ли десинхронизаций из за этого, да и вообще есть ли там в списке языков русский - тоже не знаю, пробуй.
Кинешь карту, помогу достать файлы, которые надо переводить.Добавлено (03 Июня 2015, 16:29:47) --------------------------------------------- И да, если карта не открывается в Ladik’s MPQ, то нужно её обработать Despazzler’ом.
|
|
|
|
sacar666 | Дата: Среда, 03 Июня 2015, 17:03:40 | Сообщение # 4 |
1 уровень
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Блокировки:
| Цитата Наклз ( ) Наклз Там деспаззлер не помогает) Но в ручную хекс настроили. Почему то карта не депротектится депротектом. В итоге получается неполный архив...
|
|
|
|
Наклз | Дата: Среда, 03 Июня 2015, 19:41:42 | Сообщение # 5 |
10 уровень
Группа: Проверенные
Сообщений: 1431
Награды: 0
Репутация: 760
Блокировки:
| Кинь карту.
|
|
|
|
Extremator | Дата: Воскресенье, 07 Июня 2015, 19:32:58 | Сообщение # 6 |
10 уровень
Группа: Проверенные
Сообщений: 3199
Награды: 0
Репутация: 1018
Блокировки:
| Ну если карту протектили , то вероятно в ней все данные из РО переведены в slk таблицы, и их легко можно редактировать, при этом не вызывая никаких проблем при игре с сети с игроками у которых оригинальный вариант карты (без перевода). Так же часть текста (а то и почти весь текст, если нет протекта) хранится в корневой директории архива в файле .wts Его так же можно редактировать без проблем Текст в триггерах - тут могут быть проблемы, т.к. на сколько я помню где то упомяналось о том что код карты сверяется, а текст в коде будет в таком случаи отличаться (один и тот же текст на разных языках).
Поэтому код надо пилить так что бы он либо ссылался на строки в .wts файл (если функция специальная), либо - ссылаться на имена объектов (юнитов/предметы). Первый вариант мне кажется более приемлемым, но... В доте использовался ВТОРОЙ... почему? - не знаю
Казалось бы что дота такая дота, сделана идеально и если в ней так - то так и надо... но... Ни для кого не секрет что форма кода в доте просто ужасна... некоторые моменты хоть и работают, но реализованы просто отвратительно... Гы
|
|
|
|